Elçinin pyesləri türkcədə
Xalq yazıçısı Elçinin dramaturgiyası Türkiyədə də geniş yayılıb və kitab halında nəşr edilib. Onun pyesləri qardaş ölkənin Ankara, Ərzurum, Kayseri və digər şəhərlərinin dövlət teatrlarında, eləcə də İstanbul Böyük Bələdiyyə Teatrında tamaşaya qoyulub, müxtəlif mükafatlara layiq görülüb.
Bu günlərdə isə qardaş ölkənin “Mi Yayınları” ədibin pyeslərindən ibarət “Teleskop. Teatro oyunları” kitabını çap edib.
Nəşriyyat müəllifi təqdim edərək yazır: “Dünyada tanınmış yazar Elçin günümüzdə deyil, gələcəkdə də oxunacaq və əsərlərindən dərslər alınacaq bir yazardır”.
Kitaba Elçinin “Teleskop”, “Mənim sevimli dəlim”, “Şekspir” və “Cəhənnəm sakinləri” pyesləri daxil edilib. Əsərləri türkcəyə tanınmış yazıçı Orxan Araz uyğunlaşdırıb.
Magellanın dünya səyahəti
Alman tarixçisi, yazıçı və rəssamı Herbert Votenin “Magellanın dövri-aləm səyahəti” adlı romanı Azərbaycan dilində çap olunub.
Son dərəcə maraqlı əsəri almancadan Nizami Gəncəvi adına Milli Azərbaycan Ədəbiyyatı Muzeyinin əməkdaşı Munisə İsmayılova tərcümə edib.
Əsər portuqal mənşəli dəniz səyyahı Ferraro Maqalyaeşin ağır və məşəqqətli dünya səyahətindən bəhs edir. İspaniyaya mühacirət edən səyyah uzun çətinliklərdən sonra Fernando Magellan adı altında yeni səhifə açır. Bu gün dünyada ilk dəniz səyahəti edən Magellanı tanımayan yoxdur.
Kitabın redaktoru Nizami Muzeyinin Məktəblilər və ictimaiyyətlə iş şöbəsinin elmi işçisi, filologiya üzrə fəlsəfə doktoru Təbəssüm Muxtarovadır.
“Dəniz kənarında”
İngilis dilində yazan ərəb mənşəli tanzaniyalı yazıçı, 2021-ci ilin Beynəlxalq Nobel mükafatçısı Abdulrəzak Qurnanın nəşr olunan romanı Azərbaycan dilində belə adlanır.
Yeni əsrin əvvəlində yazılmış bu əsər Afrikada və Qərb ölkələrində böyük maraqla qarşılanıb. Müəllif imperialist ölkələrdə təhsil alan şəxslərin fərdi dünyagörüşü ilə Afrikanın yerli adətlərinin, ənənələrinin qarşılaşmasının doğurduğu ziddiyyətləri, paradoksları təsvir edir. Romanda İngiltərəyə qaçmış Saleh Ömər adlı gəncin “Qurani-Kərim”dən duyduğu milli-dini bağlılıq hissləri ilə Qərb təhsilindən əxz etdiyi dünyəvi bilgilər arasında çarpışması, çabalaması oxucuların diqqətinə çatdırılır. Köçkün kimi ayaq basdığı ölkədə ingilis dilini bildiyini gizlədərək gözəgörünməz olmaq qərarına gəlir. Bir növ passiv müqavimət nümayiş etdirmək istəyir. Lakin vaxt keçdikcə ətrafdakı insanlara özü haqqında danışmağa başlayır.
Abdulrəzak Qurna özü də qaçqın, miqrant olduğu üçün obrazların daxili dünyasını, yaşantılarını bütün incəlikləri ilə, dolğun təsvir edib.
Ə.DOSTƏLİ
XQ